2,270 Royalty-Free Audio Tracks for "2014 In Chiapa De Corzo"

00:00
01:11
Os escravos de Jó
Author: Melody: trad.; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:37
The Old 100th psalm tune; image source from http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=194; from the 1551 Genevan psalter.
Author: Hyacinth
00:00
03:17
Les Caquets : rondo en Staccato pour violon / Chevalier de St-Georges, comp. ; harmonisation par M. Casadesus ; Marius Casadesus, vl ; accomp. de piano - face 2
Author: Creator:Joseph Boulogne Chevalier de Saint-Georges
00:00
06:51
Português: Versão em áudio de "Cantata à morte de Inês de Castro" de Bocage
Author: Leni
00:00
02:46
Songː "Derecho Viejo". Authorː Eduardo Arolas (1892-1924). Play byː Julio de Caro Orquestra. 1936 Temaː "Derecho Viejo". Autorː Eduardo Arolas (1892-1924). Interpretado porː Orquesta de Julio de Caro. 1936
Author: Eduardo Arolas (1892-1924)
00:00
04:50
Balada Fuions de ci
Author: Jacob de Senleches, versão midi de Tetraktys
00:00
02:54
Les Caquets : rondo en Staccato pour violon / Chevalier de St-Georges, comp. ; harmonisation par M. Casadesus ; Marius Casadesus, vl ; accomp. de piano - face 1
Author: Creator:Joseph Boulogne Chevalier de Saint-Georges
00:00
01:25
Short sample of Entre dos Aguas (Between two seas) by Paco de Lucia, played by Michael Laucke
Author: Michael Laucke
00:00
06:25
Song from The Remains of Tom Lehrer
Author: Untitled
00:00
04:09
A song from The Remains of Tom Lehrer
Author: Untitled
00:00
00:24
Ave Maria in Latin language as pronounced by an Italian language speaker. Italiano: l'Ave Maria in latino letto in pronuncia ecclesiastica da un madrelingua italiano
Author: OrbiliusMagister
00:00
02:47
Amicus meus by Tomás Luis de Victoria
Author: Tomás Luis de Victoria
00:00
02:02
Unus ex discipulis meis by Tomás Luis de Victoria
Author: This file is lacking author information.
00:00
00:33
Auf de schwäbsche Eisebahne
Author: Melodie: trad; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:52
De Runner von Hamburg
Author: Melodie: traditionell; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:10
Surrexit Dominus Vere - Moteto da Procissão da Ressurreição.
Author: Manoel Dias de Oliveira (midi file by User:Tetraktys
00:00
02:39
A MIDI file of "The Streets of Cairo, or the Poor Little Country Maid"
Author: Bill Edwards is the creator of the file, original music created by Sol Bloom and James Thornton
00:00
00:33
The melody of the American slave song Run, Nigger, Run as a MIDI file. Die Melodie des amerikanischen Sklavenliedes Run, Nigger, Run als MIDI-Datei.
Author: Nachtbold
00:00
04:18
Português: Pelo Telefone, composição de Donga (Ernesto Joaquim Maria dos Santos), é considerado o primeiro samba a ser gravado no Brasil. Disponível no Acervo de Música e Arquivo Sonoro da Biblioteca Nacional.
Author: Ernesto Maria dos Santos (Donga)
00:00
00:04
This file has no description, and may be lacking other information. Please provide a meaningful description of this file.
Author: Johnebp
00:00
01:05
first published Australia 1857 Music George W. H. TOLHURST (probably William Henry, father of en:George Tolhurst (see "Tolhurst family", Graeme Skinner, University of Sydney) Lyrics: Eliza Cook Bahasa Indonesia: Lagu Australia romantis berjudul Hati yang betul. Ditulis 1857
Author: George W. H. Tolhurst
00:00
02:40
Broadcast tape of The Rhythm Boys on the Walter O'Keefe show in May 1930. The song is of unknown authorship.
Author: The Rhythm Boys (Harry Barris, Bing Crosby, Al Rinker)
00:00
01:50
Au clair de la lune à 4 voix
Author: Melody: traditional; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
04:14
Le Régiment de Sambre et Meuse
Author: Interpreted by Enrico Caruso (1873 – 1921); poem by Paul Cezano ()
00:00
02:22
1912 recording of the Carrie Jacobs-Bond song "I Love You Truly", sung by Elsie Baker
Author: Carrie Jacobs-Bond (1862–1946)
00:00
03:16
Choro "Harmonia Selvagem" composed by Dante Santoro. Recorded by Dante Santoro (flute) in 1938. [1]
Author: Dante Santoro
00:00
00:49
hymnsandcarolsofchristmas.com The First Nowell from an 1879 book by Henry Ramsden Bramley
Author: The Brothers Dalziel
00:00
03:15
Cherry Navarro, durante su última actuacion en televisión. Cherry Navarro, durante su última actuacion en televisión.
Author: Creator7th
00:00
00:13
Pronunciation of the Latin prayer Ave Maria Italiano: Pronuncia della preghiera latina Ave Maria
Author: Geremia
00:00
04:05
sample - rusavuki
Author: Starit
00:00
00:15
The "bad guy" or "curse" motif familiar from all over the place.
Author: Hyacinth
00:00
04:07
Rusavuki (new sample)
Author: Starit
00:00
01:34
Jean-Philippe Rameau: "Tambourin". 1724, from Pièces de clavecin avec une méthode pour la mécanique des doigts
Author: midi sequence by Ricardo André Frantz (User:Tetraktys Arrangement changed and ornaments done by myself)
00:00
01:10
Nederlands: O kerstnacht, schoner dan de dagen
Author: Melody: anonymous; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:54
Le régiment de Sambre et Meuse (circa 1870), sung by Pierre d'Assy (1872 — 1911) Lyrics: fr:Régiment_de_Sambre-et-Meuse
Author: Robert Planquette (1848-1903, music) and Paul Cézano (lyrics)
00:00
05:40
Enfin la Beauté by Etienne Moulinié, an "air de cour", performed live by myself: Enfin la beauté que j'adore Me fait cognoistre en son retour Qu'elle veut que je voye encore Ces yeux pour qui je meurs d'amour Mais puis que je revoy la beauté qui m'enflame, Sortez mes desplaisirs hostez vous de mon ame. Le ciel voyant que son absence M'oste tout mon contentement, Octroye à ma perseverance La fin de mon cruel tourment: Mais puis que je revoy la beauté qui m'enflame, Sortez mes desplaisirs hostez vous de mon ame. Mes maux changés vous en delices, Mon coeur arrestés vos douleurs, Amour bannissez mes supplices, Mes yeux ne versez plus de pleurs: Mais puis que je revoy la beauté qui m'enflame, Sortez mes desplaisirs hostez vous de mon ame.
Author: This file is lacking author information.
00:00
00:47
Air de Cour "Je suis ravi de mon Uranie" von Étienne MouliniéJe suis ravi de mon Uranie, Toute beauté pres d'elle est ternie:Jamais l'amour dedans ces boisN'en a fait voir, n'y regner de pareille,C'est une merveille,Sa seule voixPeut dompter, et sousmettre les plus grands Roys.
Author: Bautsch
00:00
03:06
Felix Mendelssohn Bartholdy, Songs Without Words, Book 2, Op. 30, No. 6, Allegretto tranquillo in F-sharp minor ("Venetian Gondola Song No. 2") Felix Mendelssohn Bartholdy, Lieder ohne Worte, Heft 2, op. 30, Nr. 6, Allegretto tranquillo in fis-Moll, "Venetianisches Gondellied Nr. 2" Piano: Membeth, Dezember 2011
Author: Membeth
00:00
14:05
Ballade Nr. 4 f-Moll op. 52 Ballade No. 4 in F minor, Op. 52 Ballada f-moll op. 52
Author: Untitled
00:00
03:10
Composed by Teng Yu-hsien, written by Lin Lin-chiu, published in 1933 by the Columbia Records at Taiwan of the Japanese Empire.
Author: Columbia Records
00:00
01:57
A live recording from the KWKH Louisiana Hayride out of Shreveport, LA: George Jones sings I'm Ragged But I'm Right Live-Mitschnitt des KWKH Louisiana Hayrides aus Shreveport, LA: George Jones singt I'm Ragged But I'm Right
Author: Traditional
00:00
03:12
Nadezhda Plevitskaya - Za morem sinichka / Tit lives beyond the sea (dance song).Надежда Плевицкая - За морем синичка (плясовая песня).
Author: Untitled
00:00
03:15
The Laverne Waltz Caprice, composed and played by alto saxist H. Benne Henton. It was published in 1911 and recorded by the Victor Talking Machine Company by March 1912. Das Laverne Walzer Capriccio, komponiert und eingespielt vom Altsaxophonisten H. Benne Henton. Es wurde 1911 veröffentlicht und im März 1912 für die Victor Talking Machine Company aufgenommen.
Author: H. Benne Henton & unknown Band
00:00
02:45
Erika was a German marching song which is used by the German military. The author of the song was Herms Niel in 1930s. This song was published during Nazi Germany and ww2this recording include MIDI Erika, auch bekannt unter seinem Liedanfang Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein, ist der Titel eines bekannten deutschen Marschliedes von Herms Niel, das in den 1930er-Jahren entstand. In dem Lied wird „die naturverbundene Liebe zur Heimat besungen“.
Author: Herms Niel
00:00
02:39
Die Stem van Suid-Afrika's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
04:14
Pick Black Blue by G. H. Everetts
Author: G. H. Everetts
00:00
02:17
07. G. H. Everetts - Worker Happy Bridge
Author: G. H. Everetts
00:00
04:52
08. G. H. Everetts - Seom
Author: G. H. Everetts
51 - 100 of 2,270 Next page
/ 46